Продвигай свою музыку
 
Hasta la Fillsta
Hasta la Fillsta
Hasta la Fillsta
@hasta-la-fillsta

Hasta la Fillsta съездила покорять Польшу

user image 2005-05-21
по: showbizby
Опубликовано в: События
Hasta la Fillsta съездила покорять Польшу

Hasta la Fillsta — в переводе с испанского "убийца цвета". А еще это четверо ребят, объединенных под знаменами альтернативного рока: Кристина Менделеева (вокал), Сергей Кононович (гитара), Костя Колесников(бас) и Дима Харитонович (ударные).

Возраст этой минской команды — меньше, чем полтора года, но она уже успела совершить стремительный взлет на отечественный музыкальный Олимп и даже слегка потеснить на нем именитых "ветеранов жанра". Не так давно группа вернулась с известнейшего польского фестиваля"Басовiшча", где она заняла первое место среди конкурсантов. Вот что рассказали ребята о своем пребывании в "Поляндии".

Дима (Д.): — Мы раньше неоднократно слышали об этом ежегодном фестивале, и наконец нам удалось раздобыть координаты его организаторов.Отправив кассету с заявкой, мы вскоре получили приглашение и стали собираться в Польшу. Организаторы фестиваля гарантировали нам оплату проезда, проживание, трехразовое питание и, в случае необходимости, медицинскую помощь.

Кристина (К.): — Интересно, что когда мы приехали и назвались"по имени", то поляки стали говорить: "О, HASTA LA FILLSTA— гэта добже, добже!" То есть многие успели прослушать нашу записьи были рады нашему приезду.

Сергей (С.): — Каждый год на фестивале устанавливаютсясвоеобразные рекорды. Например, в этот раз один парень приехал на велосипедеиз Львова. Расстояние, в общем–то, приличное... Ну, за пять дней он добрался...

Д.: — Фестиваль проходил неподалеку от города Гродака Белостокского воеводства на лесной поляне, где построена специальная площадка для выступлений. Со всего округа в это место съезжается молодежь, котораятам кучкуется. Разбивается большой палаточный лагерь — конечно, не Вудсток,но что–то похожее... На случай дождя есть крытая веранда, плюс ко всему продают еду, пиво, напитки и прочее. Также приезжает машина с питьевой водой, и устанавливаются такие переносные краны, чтобы можно было помыться,освежиться. В плане организации все продумано на высшем уровне. А концертная аппаратура — вообще отдельный разговор. Все безумно дорогое и очень классное. Одна только ударная установка стоит порядка 10 тысяч долларов.

С.: — Но дело не в цене аппаратуры, а в отношении. В том,как организаторы и технический персонал относятся к музыкантам. У нас такого мы нигде не встречали. Там все делается для музыкантов. Громкость повысить,что–то подкрутить — пожалуйста, только скажи. Нам надо только играть, радовать людей...

Д.: — Надо заметить, что такое отношение было несколько непривычным для нас, потому что при выступлении на местных, белорусских площадках мы все отстраиваем и отлаживаем сами. А там за нами ходил целый штат специально приставленных людей, которые занимались техническими вопросами.

К.: — Причем люди были приставлены к каждому из нас —к гитаристу, к басисту, ко всем. И если вдруг происходят какие–то неполадки,сразу же выбегает человек, который их устраняет.

С.: — Вспоминается такой момент: нужно было что–то протереть,какую–то лампу и под рукой не было тряпки, так один человек снял с себя фирмовую майку и кинул наверх. Короче, майка послужила общему делу.

К.: — Всего было 12 команд–конкурсантов: три минских,две гродненских, остальные — польские. Кроме нас, приехали КРЫВI — этос плав фольклорно-этнической музыки в современной обработке и ZNICH — тяжелая"дэзовая" команда. Названий гродненских групп мы не помним.

С.: — Польские группы были довольно интересные — начиная с тех, кто играет в школах, и заканчивая мэтрами. Нам особенно понравилась "ЗДРОВЕ НА БУДОВЕ". Они используют много различных инструментов, в том числеи духовых, в результате чего получается очень оригинальное звучание...

Фестиваль длился только один день в связи с трауром, объявленным в Польше по случаю наводнения. Мероприятие проводилось в ускоренном, форсированном режиме: с утра проводился конкурс, а после 3–4–часового перерыва — заключительный гала–концерт. В целом фестиваль был интересным, хотя организация гала–концерта мне лично не очень понравилась в плане распределения порядка выступавших.В конце народ уже начал расходиться, поэтому не особо внимал происходящему на сцене, где, кстати, играли наши, белорусские музыканты. Но, вообще,надо отдать должное публике за стойкость. Практически все время лил дождь,и даже в этот дождь люди танцевали, качались в грязи, "отрывались". Музыканты же в основном сидели по автобусам или под навесом.

К.: — Если бы погода была жаркой, то, я чувствую, было бы столько народу — невозможно пройти. Но из–за ливня людей собралось меньше,чем обычно. Перед сценой образовалось настоящее месиво из грязи, и даже на сцене были лужи. Я не знаю, как у нас прошло бы подобное мероприятие при такой погоде.

Д.: — Планируется, что мы поедем на этот фестиваль в следующем году уже в качестве гостей, если, конечно, ничего не изменится.

С.: — Там у нас уже и друзья появились, и поклонники...

К.: — Еще мы бы хотели поблагодарить все те группы, которые ездили с нами, а это КРАМА, УЛIС, ПАЛАЦ, КРЫВI, ГАЙ, АКЦЕНТ, ZNICH, а также гродненцев за моральную поддержку и приятное общение.

С.: — Нам поступил ряд предложений выступить в тамошних клубах. Все это, конечно, еще будет прорабатываться, но начало уже положено.И вообще, мы не ожидали и даже не знали, что будет конкурс и мы станем победителями.

К.: — Думали, просто поедем, отыграем...

Д.:– Мы долго отходили от фестиваля. В моральном плане.Там все иначе, чем у нас. Все очень здорово.

К.: — И красочно. А сюда возвращаешься — кругом серость такая...

С.: — Изначально "Басовiшча" затевалась как фестиваль белорусской песни, но теперь концепция видоизменилась, люди просто хотят слышать музыку молодой Беларуси. Ведь главное — это все–таки сама музыка, и не так важно, на каком языке поет группа.

Д.: — Идея фестиваля трансформировалась, и, по–моему,он только выиграл от этого. Хотя есть мнение, что фестиваль, напротив,стал хуже...

С.: — В любом случае интерес к "Басовiшчу" не убавляется, а растет. Фестиваль стал более открытым, стал охватывать более широкие слои и участников, и зрителей.

Д.: — Организаторы замечали,что класс минских музыкантов очень высок, и они им восхищаются.

С.: — Белорусская делегация, как показал опыт, всегда была очень профессиональной. В Польше есть группы достаточно известные,но они не слишком хороши по техническому уровню.

К.: — А наши команды абсолютно все были представлены достойным образом. Никто лицом в грязь не ударил.

С.: — На фестивале я подметил, что пиво продается не в бутылках, а в пластиковых стаканчиках, и таким стаканчиком никто голову не разобьет. Мелочь, на первый взгляд, но из таких мелочей и складывается характер поведения людей. Повсюду стоят урны для мусора, все достаточно чисто. Нам немного непонятно, как можно организовать такое крупномасштабное мероприятие, устроить такой первоклассный звук, свет. Для нас это дорогое удовольствие.

Д.: — С поляками общались идеально. Мы говорили по–белорусски с использованием нескольких польских слов, они — наоборот. Непонятные слова произносили по–английски, и языковой барьер полностью отсутствовал. Если и возникали сложности, то только с ударениями и окончаниями... Что меня еще удивило, так это схожесть во вкусах и взглядах. Они и мы смотрим одни и те же фильмы, слушаем одну и ту же музыку.

К.: — Ну, здесь, пожалуй, удивляться особо не стоит, все–таки мы — соседи...

С.: — Рассказывая друг другу анекдоты, и мы смеялись,и они. Интересно, что поляки любят анекдоты про чукчу, хотя, казалось бы,у них должен быть другой объект насмешек...

Д.: — Нас удивило, что при всем огромном скоплении народа,который литрами вливал в себя пиво, не наблюдалось ни одной драки. Все тихо, мирно, культурно. Полицейские как бы и есть, но они незаметны, не попадаются на глаза.

К.: — Они не ходят и не хлопают дубинками, а просто стараются никому не мешать.

С.: — Мы очень волновались перед концертом, но выступили хорошо, с большой самоотдачей. Публика воспринимала нас нормально. И охранники были весьма любезными. На сцену чужих не пускали, а к нам обратились только один раз, когда нужно было слить дождевую воду с навеса, и это происходило очень вежливо и ненавязчиво.

Д.: — Вообще, за период пребывания в Польше нам запомнилось немало интересных моментов.

С.: — Например. Там очень дешевое и вкусное вино. У нас такое называют "чарликом", то есть обычные чернила. Но их "чарлик"можно пить, как компот.

К.: — Очень много цветов, всего красивого...

Д.: — А у людей совершенно другие выражения лиц — веселые,не то, что у нас — эта вечная озабоченность...И все поляки, как мне показалось,очень тепло относятся к белорусам. Может, и есть какие–то экстремисты,но мы с ними не сталкивались...

С.: — А кормили — как последний раз в жизни. Все приготавливается индивидуально. И где вы видели, чтобы отбивная была больше, чем тарелка?Я лично такого еще не встречал.

Д.: — Кстати, когда был конкурс, мы с самого утра поехали настраиваться и болтались на площадке целый день. И специально из города приехал человек, который привез ящик продуктов. Для каждого был приготовлен паек, все расфасовано. В общем, как и повсеместно на Западе.

К.: — Там даже бабки ходят в шортах и майках, а сельская молодежь выглядит вполне современной и модной.

С.: — У поляков очень ухоженные дома. Каждый следит за своим жилищем и хочет, чтобы оно выглядело самым лучшим образом. Кто–то,к примеру, добавляет в штукатурку бутылочные стекла, дабы все блестело и сверкало на солнце. Люди убирают дорожки, стригут газоны. У них повальное увлечение газонокосилками, есть даже детская игрушка газонокосилка. Если бы нашим детям такое подарили, они бы не знали, что с этим подарком делать...

Д.: — В Белостоке — городе, по сути, небольшом — нам часто встречались стены, украшенные граффити. И не просто какой–нибудь ерундой или нецензурными словами, а очень красивыми, профессионально сделанными рисунками.

За границей прежде всего поражает другой образ жизни,по–настоящему европейский. Мы тоже должны к этому стремиться, но нам покадо настоящей Европы далеко.

Ирина ШУМСКАЯ

Источник: © 2005 музыкальная газета
http://www.nestor.minsk.by/mg/1997/31/mg73110.html

Читайте нас в Telegram Читайте нас в Яндекс.Дзен

Tags